准备留学材料正头疼?出生医学证明公证翻译这事儿,可能让你有点懵!别急,咱们这就来聊聊它为啥重要、怎么办才省心。
一、为啥这出生证公证非得翻译不可?
出国留学,这个出生医学证明公证基本是跑不掉的必备材料,主要就是为了证明你是谁、爸妈是谁。你想啊,大部分国家官方语言又不是中文,所以翻译成外语是普遍要求,就是为了让国外的学校或者移民局能清清楚楚地了解你文件上写的啥。具体来说:
留学申请:学校或者办签证的地方得核实你的身份,基本都要求翻译成英语或者他们国家的语言(比如法语、德语这些)。
签证办理:像美国、加拿大这些地方,规矩很明确,不是英文的材料必须配上翻译件。
后续认证:要是办个海牙认证(Apostille)或者领事认证啥的,翻译件也得和公证书一块儿交上去才行。
二、翻译有啥讲究?得注意点啥?
展开剩余67%不同国家可能对翻译件的要求有点小差别,但大原则是通用的:
翻译谁来做?
最省事的办法是找公证处。不少公证处能提供“翻译+公证”一条龙服务,翻译件盖上他们的大红章,国外一般都认。
翻译内容有啥规矩?
必须跟原件一模一样,一个字都不能差!姓名、出生地、爸妈名字这些关键信息,可千万不能漏了或者改喽。
格式最好也照着原件来。有些国家还要求翻译件后面附个翻译者声明,说明翻译是准确无误的。
特殊情况咋整?
去小语种国家(比如日本、西班牙)留学?那就得翻译成他们国家的官方语言。
找找看有没有公证处能出中英文对照的公证书,这样就不用单独再做翻译了。
三、怎么办这个公证和翻译?
(1)需要准备啥材料?
简单列一下,记得准备好这些:
你本人的身份证正反面照片;
你户口本的首页、户主页、你自己那页的照片;
你出生医学证明的扫描件;
爸妈的身份证、户口本、结婚证照片;
如果爸妈有去世的:去世爸妈的身份证、户口本就换成死亡证明;
如果爸妈离异了:结婚证换成离婚证、离婚协议书,或者法院判决书、民事调解书。
(2)具体咋办?
带上准备好的材料,去你选好的公证处。
填个公证申请表,把申请人信息、要公证啥事、公证书用来干啥这些写清楚。
把申请表和材料都交上去,公证员会先看看材料齐不齐、是不是真实有效。
然后就是缴费了(具体费用按公证事项复杂程度、需不需要翻译、要不要加急这些来定)。
等通知吧!一般3到7个工作日就能办完,到时候公证处会通知你去拿公证书。
搞定出生医学证明公证翻译,是留学路上一个挺关键的环节。一定要提前弄清楚你要去的国家有啥具体要求,选对翻译方式。这样材料准备充分了,后面申请流程才能顺顺当当,少走弯路!
发布于:河南省配资港股一览表今日大盘提示:文章来自网络,不代表本站观点。